Каламатьянос Греческий хороводный танец

Любим этот танец, нравится мелодия, только вот о чем песня?

"КОНЧАЙ РАБОТУ! СЛЕЗАЙ С ДЕРЕВА! ВЫХОДИ ЗА МЕНЯ ЗАМУЖ!"-вот оказывается о чем песня!...

Переводили всем интернетным сообществом. Последнее слово было за друзьями друзей из Афин!

Даю текст на английском и греческом - переводите точнее, если хотите!

ДАЛЕКО- ДАЛЕКО,

ГДЕ РАСТУТ ОЛИВЫ,

ЕСТЬ МОНАСТЫРЬ,

КУДА ИДУТ ДЕВУШКИ

ИДУ И Я, НЕСЧАСТНЫЙ,

НА СЛУЖБУ

ПЕРЕКРЕЩУСЬ И ПОМОЛЮСЬ.

ВХОЖУ В САД

И ВИЖУ ЯБЛОНЮ,

УСЫПАННУЮ ЯБЛОКАМИ, А НАВЕРХУ СИДИТ ДЕВУШКА.

Я ГОВОРЮ ЕЙ: СПУСТИСЬ ВНИЗ, ПОСТРОИМ ГНЁЗДЫШКО С ТОБОЙ,

НО ОНА СРЫВАЕТ ЯБЛОКИ

И КИДАЕТ ИМИ В МЕНЯ.

КОРОЧЕ-

"КОНЧАЙ РАБОТУ! СЛЕЗАЙ С ДЕРЕВА! ВЫХОДИ ЗА МЕНЯ ЗАМУЖ!"

 

Πέρα στους πέρα κάμπους που είναι οι ελιές

είν' ένα μοναστήρι που παν' οι κοπελιές.

Πάω και 'γω ο καημένος για να λειτουργηθώ

να κάνω το σταυρό μου και να προσευχηθώ.

Στο περιβόλι μπαίνω και βλέπω μια μηλιά

με μήλα φορτωμένη και πάνω κοπελιά.

Της λέω έλα κάτω να χτίσουμε φωλιά

μα εκείνη κόβει μήλα και με πετροβολά

дРУЗЬЯ МОИХ ДРУЗЕЙ - ГРЕКИ ПО НАЦИОНАЛЬНОСТИ , НАКОНЕЦ-ТО ПЕРЕВЕЛИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

 

On the far off plains

On the far off plains, in the olive tree groves,

there is a monastery where young maids go for pilgrimage.

Although I am a boy, I went there too,

in order to show my devotion and attend the mass.

As I entered in the monastery gardens, I noticed an apple tree

full of apples; and on the boughs of the tree, there was a young maiden sitting.

I then invited her to climb down of the tree and discuss about marriage;

She however grabbed some apples, and threw them to me!

 

Нет смысла давать описание, танец прост как правда.   Смотрите на видео!

А вот еще вариант, еще проще:

рассказать друзьям и получить подарок

Подпишитесь на обновления сайта. Введите свой e-mail:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.